На главную Контакты Карта сайта

Рождение песни
Gilbert Bеcaud - Natalie

Gilbert Bécaud. "Natalie". 1964

 

Автор: Алла Шейнина
Перевод: Наталия Агапитова

 

Натали

 

Слова: Пьер Деланоэ

Музыка: Жильбер Беко

 Becaud_Natalie1

Красная площадь была пуста

Передо мной шла Натали

У моего гида было милое имя –

Натали

 

Красная площадь была бела,

Покрытая снежным ковром,

И в это холодное воскресенье я следовал

За Натали

 

Она говорила мрачными фразами

Октябрьской революции

Я уже думал о том,

Что после мавзолея  Ленина

Мы пойдем в кафе «Пушкин»

Пить горячий шоколад

 

Красная площадь была пуст,

Я взял ее за руку, она улыбнулась

У нее были светлые волосы, у моего гида

Натали, Натали…

 

В ее комнате в университете

Толпа студентов

Ждала её с нетерпением

Мы смеялись, много говорили

Они хотели все знать,

Натали переводила

 

Москва, украинские равнины

И Елисейские поля

Все смешалось

И мы пели

 

А потом они откупорили,

Заранее смеясь,

французское шампанское,

и мы танцевали.

 

А когда комната опустела,

и все друзья ушли.

Я остался наедине  с моим гидом

Натали

 

И уже не было речи ни о мрачных фразах,

Ни об октябрьской революции,

Нас больше не было там.

Не было ни мавзолея Ленина,

Ни горячего шоколада в кафе «Пушкин»,

Все это было уже далеко

 

Какой пустой кажется мне моя жизнь,

Но я знаю, что однажды в Париже

Я буду гидом

Натали, Натали

 

~*~*~ 

 

…Середина шестидесятых… Разгар Холодной Войны.

 

Пьер Деланоэ, поэт, писавший тексты песен для Жильбера Беко, всегда был неравнодушен к России, к знаменитой "славянской душе", а также к русской литературе, музыке и театру. Однако подобные идеи и их поклонники отнюдь не были популярными в то время – период, когда антикоммунистические и антисоветские настроения достигли своего пика. Чтобы разрешить эту дилемму, Деланоэ решает создать России новый образ, рассказав историю красивой москвички… Натали… Наташи…

 

Как она была красива,

эта русская девушка с русыми волосами

На Красной площади

Наташа из далёкой России…*

 

Жильбер колеблется, он не уверен, что это хорошая идея. "А кому будет интересна эта песня? Что я буду с ней делать?". И проект откладывается на многие месяцы…

 

Но позже, когда Беко планирует очередное турне, где хочет исполнять только новые песни, Деланоэ возвращается к своей идее. Он пишет две первые фразы: "Красная площадь была пуста…/Передо мной шла Натали…". На этот раз Беко соглашается и просит Деланоэ дописать текст. Начинается работа над песней… Беко садится за фортепиано и пишет музыку в течение приблизительно пяти минут…

 

"Натали" превзошла все ожидания. Эту песню, основная мысль которой  в необходимости быть толерантными, напевает вся Франция. Композиция прочно закрепляется в памяти людей. Ажиотаж вокруг неё доходит до того, что в стране резко увеличивается количество новорождённых девочек, названных Натали.*

 

…Апрель 1965-го. Беко даёт несколько сольных концертов в Москве. В это время Советский Союз был закрыт для всего окружающего мира, и приглашение французского исполнителя было случаем, из ряда вон выходящим. Артист не хочет, чтобы такое событие осталось без внимания французов, он хочет, чтобы об этом говорили. И тогда он решает перенести своё турне "Весь Париж" в Советский Союз! И с разрешения посольства СССР он организовывает путешествие на пассажирском лайнере Air France. Такие известные персоны, как виконтесса дэ Риб, Пьер Карден, Элен Роша, Бернар Бюффе были среди восьмидесяти шести желающих отправиться в эту поездку. И это притом,  что подобное  путешествие  в то время было вовсе не простым  для иностранцев, желающих приехать в Москву на сорок восемь часов, только чтобы поаплодировать своему кумиру. Но все они тем не менее присутствовали при триумфе Жильбера Беко в огромном зале Дворца Конгрессов в Москве. Беко даже получил знаки почёта от министра культуры СССР Екатерины Фурцевой.

 

И тем не менее… Всё не было так просто…

 

Сначала "Натали" была воспринята советскими чиновниками с большим недоверием, вплоть до того, что они хотели запретить Беко петь её во время одной из телевизионных передач. Беко сначала угрожает уйти и вообще ничего не петь, а потом добивается присутствия официального переводчика, который, тщательно проанализировав текст, всё же даёт зелёный свет на исполнение песни.*

 

…1997 год. В свои семьдесят лет Беко снова выступает на сцене концертного зала "Олимпия" в Париже. И публика, как и раньше, дружно требует "Натали", чтобы спеть её вместе с Жильбером.

 

Becaud_Natalie2…Год 1999-й. Во время телевизионной передачи, посвящённой Жильберу Беко, журналист упомниает "Натали" и  начальные строки этой песни, столь любимой французами. И Жильбер Беко с улыбкой на губах, которая никогда его не покидала, рассказывает конец этой истории:

 

- Мэр Москвы позвонил мне недавно и сказал: "Кафе "Пушкин", о котором вы поёте в вашей "Натали", не существует… Но мы его построим"… Я ответил: "Здорово! Настанет время, когда в Москве появится кафе "Пушкин""… И он сдержал своё слово… Конечно, это московское кафе… это здание… выглядит немного грубовато… но это кафе всё-таки существует… Вымысел превратился в реальность. Это хорошо". *

 

…Кафе "Пушкин"… куда мы пойдём пить горячий шоколад… шоколад в кафе "Пушкин"…

 

Волшебство музыки…

 

*Анни и Бернар Реваль "Gilbert Bécaud. Jardins secrets"/ "Жильбер Беко. Потаённое".  
Design Uster  |  Powered Lab.NET
Copyright 2008 «PlaceFM»
Яндекс.Метрика