Gilbert Bécaud. "Natalie". 1964
Автор: Алла Шейнина
Перевод: Наталия Агапитова
Натали
Слова: Пьер Деланоэ
Музыка: Жильбер Беко

Красная площадь была пуста
Передо мной шла Натали
У моего гида было милое имя –
Натали
Красная площадь была бела,
Покрытая снежным ковром,
И в это холодное воскресенье я следовал
За Натали
Она говорила мрачными фразами
Октябрьской революции
Я уже думал о том,
Что после мавзолея Ленина
Мы пойдем в кафе «Пушкин»
Пить горячий шоколад
Красная площадь была пуст,
Я взял ее за руку, она улыбнулась
У нее были светлые волосы, у моего гида
Натали, Натали…
В ее комнате в университете
Толпа студентов
Ждала её с нетерпением
Мы смеялись, много говорили
Они хотели все знать,
Натали переводила
Москва, украинские равнины
И Елисейские поля
Все смешалось
И мы пели
А потом они откупорили,
Заранее смеясь,
французское шампанское,
и мы танцевали.
А когда комната опустела,
и все друзья ушли.
Я остался наедине с моим гидом
Натали
И уже не было речи ни о мрачных фразах,
Ни об октябрьской революции,
Нас больше не было там.
Не было ни мавзолея Ленина,
Ни горячего шоколада в кафе «Пушкин»,
Все это было уже далеко
Какой пустой кажется мне моя жизнь,
Но я знаю, что однажды в Париже
Я буду гидом
Натали, Натали
~*~*~
…Середина шестидесятых… Разгар Холодной Войны.
Пьер Деланоэ, поэт, писавший тексты песен для Жильбера Беко, всегда был неравнодушен к России, к знаменитой "славянской душе", а также к русской литературе, музыке и театру. Однако подобные идеи и их поклонники отнюдь не были популярными в то время – период, когда антикоммунистические и антисоветские настроения достигли своего пика. Чтобы разрешить эту дилемму, Деланоэ решает создать России новый образ, рассказав историю красивой москвички… Натали… Наташи…
Как она была красива,
эта русская девушка с русыми волосами
На Красной площади
Наташа из далёкой России…*
Жильбер колеблется, он не уверен, что это хорошая идея. "А кому будет интересна эта песня? Что я буду с ней делать?". И проект откладывается на многие месяцы…
Но позже, когда Беко планирует очередное турне, где хочет исполнять только новые песни, Деланоэ возвращается к своей идее. Он пишет две первые фразы: "Красная площадь была пуста…/Передо мной шла Натали…". На этот раз Беко соглашается и просит Деланоэ дописать текст. Начинается работа над песней… Беко садится за фортепиано и пишет музыку в течение приблизительно пяти минут…
"Натали" превзошла все ожидания. Эту песню, основная мысль которой в необходимости быть толерантными, напевает вся Франция. Композиция прочно закрепляется в памяти людей. Ажиотаж вокруг неё доходит до того, что в стране резко увеличивается количество новорождённых девочек, названных Натали.*
…Апрель 1965-го. Беко даёт несколько сольных концертов в Москве. В это время Советский Союз был закрыт для всего окружающего мира, и приглашение французского исполнителя было случаем, из ряда вон выходящим. Артист не хочет, чтобы такое событие осталось без внимания французов, он хочет, чтобы об этом говорили. И тогда он решает перенести своё турне "Весь Париж" в Советский Союз! И с разрешения посольства СССР он организовывает путешествие на пассажирском лайнере Air France. Такие известные персоны, как виконтесса дэ Риб, Пьер Карден, Элен Роша, Бернар Бюффе были среди восьмидесяти шести желающих отправиться в эту поездку. И это притом, что подобное путешествие в то время было вовсе не простым для иностранцев, желающих приехать в Москву на сорок восемь часов, только чтобы поаплодировать своему кумиру. Но все они тем не менее присутствовали при триумфе Жильбера Беко в огромном зале Дворца Конгрессов в Москве. Беко даже получил знаки почёта от министра культуры СССР Екатерины Фурцевой.
И тем не менее… Всё не было так просто…
Сначала "Натали" была воспринята советскими чиновниками с большим недоверием, вплоть до того, что они хотели запретить Беко петь её во время одной из телевизионных передач. Беко сначала угрожает уйти и вообще ничего не петь, а потом добивается присутствия официального переводчика, который, тщательно проанализировав текст, всё же даёт зелёный свет на исполнение песни.*
…1997 год. В свои семьдесят лет Беко снова выступает на сцене концертного зала "Олимпия" в Париже. И публика, как и раньше, дружно требует "Натали", чтобы спеть её вместе с Жильбером.
…Год 1999-й. Во время телевизионной передачи, посвящённой Жильберу Беко, журналист упомниает "Натали" и начальные строки этой песни, столь любимой французами. И Жильбер Беко с улыбкой на губах, которая никогда его не покидала, рассказывает конец этой истории:
- Мэр Москвы позвонил мне недавно и сказал: "Кафе "Пушкин", о котором вы поёте в вашей "Натали", не существует… Но мы его построим"… Я ответил: "Здорово! Настанет время, когда в Москве появится кафе "Пушкин""… И он сдержал своё слово… Конечно, это московское кафе… это здание… выглядит немного грубовато… но это кафе всё-таки существует… Вымысел превратился в реальность. Это хорошо". *
…Кафе "Пушкин"… куда мы пойдём пить горячий шоколад… шоколад в кафе "Пушкин"…
Волшебство музыки…