На главную Контакты Карта сайта

Sardou Michel
Тексты и переводы песен
Это чудеснейшая песня, посвященная Мишелю Одьяру, знаменитому сценаристу, мастеру диалогов. Жена Одьяра, в знак признательности за песню, подарила Мишелю Сарду, кепку своего мужа. На песню снят очень красивый и стильный клип (Мишель там снялся как раз в этой кепке).

Одьяровское кино.
Слова: Мишель Сарду, Дидье Барбеливьен 
Музыка: Жан-Пьер Буртейр
1992
Перевод: Елена Харитонова

Это Париж цвета Панамы
Париж авеню дю Мэн
Где хулиганы с окраин Марны
Сидят за рулем американских машин

Там есть люди, несущие вишни
Там есть исправляющиеся люди
И делится прибыль
И увеличиваются тюремные сроки
Посреди пустыни или в Пасси
Слова автора, слова, которые огорчают.
Как два сидящих умника
Уйдут не дальше, чем идущий дурак.

Кино Одьяра
Диалог у прилавка
Дружба, которая проходит,
Как пригородные поезда
Проходят вокзал Монпарнас

Вот француз на своем велосипеде
Маленький человек в кепке
Турмале [горный и горнолыжный курорт], старое бордо,
И сигарета, чтобы лучше писалось.
Черный занавес на наших неудачах
И реплики, чтобы угробить
Всех тех, кто вышел на орбиту
И кто еще не закончил по ней двигаться.

Кино Одьяра
Диалог у прилавка
Дружба, которая проходит
Как пригородные поезда -
Вокзал Монпарнас

Это кино, создавшее мир.
Кино субботнего вечера...
Слова автора, слова, которые грохочут.
Слова, смотреть которые мы так любим.

Кино Одьяра,
Диалог у прилавка
О дружбе, уходящей
Как поезда с вокзала Монпарнас.
ô
Design Uster  |  Powered Lab.NET
Copyright 2008 «PlaceFM»
Яндекс.Метрика